University degree in translation combined with expertise
My degree in English and Italian from the University of Heidelberg Institute for Translation and Interpreting not only taught me the theoretical principles of linguistics but also gave me in-depth subject expertise in technical and legal matters. I use the very latest computer-aided terminology and translation systems to ensure maximum efficiency and accuracy and a modern workflow. To make sure my work is of the highest standard at all times, I undertake continuing professional development on an ongoing basis.
Regular stays in the countries of my working languages and attending seminars, workshops and conferences help me keep my language and translation skills up to date and keep me abreast of developments in my specialist fields.