Excellence guaranteedHelping you to communicate better

University degree in translation

A degree in English and Italian from the University of Heidelberg Institute for Translation and Interpreting not only taught Tatjana Heckmann the theoretical principles of linguistics but also gave her in-depth subject expertise in technical and legal matters. She uses the very latest computer-aided terminology and translation systems to ensure maximum efficiency and accuracy and a modern workflow.

To make sure her work is of the highest standard at all times, the translator undertakes continuing professional development on an ongoing basis. Please see below for a list of seminars attended in the last two years. References are available on request.

Cultural competences

Knowledge of the working languages and the culture-specific peculiarities of each country are part of the tools of all good translators. Only a 360° view for a country and its people, its language and culture, as well as an unwavering interest in the current developments of the countries in which the working languages are spoken, make it possible to understand the context and to translate the source text correctly.

Regular stays in the countries of my working languages and attending seminars, workshops and conferences help me keep my language and translation skills up to date and keep me abreast of developments in my specialist fields.

My networksYour benefit

Trade association membership

Tatjana Heckmann is a full member of the German Federal Association of Translators and Interpreters, which has a membership of 8,000 professional language service providers. This provides access to a wide network of highly competent fellow translators whose services the single translator can call on for larger assignments.

A BDÜ membership stands for high quality. As a customer, you can be sure that you are working with a professional translator who has not only undergone a rigorous admission process, but is also bound by the current version of the Professional Code of Conduct.

Network of Italian translators

Are you looking for competent translators for the language combination German-Italian? In 2013, Tatjana Heckmann and her fellow translator Maren Paetzold founded the German-Italian translators network Punto Italiano. On the Punto Italiano website, you can easily filter by subject, language and region.

You are interested in German-Italian topics? The members of Punto Italiano regularly publish articles with focus on Germany / Italy.


Translation and other skillsContinuing professional development


November 2019

Schmerlenbacher Tage/ A translators’ workshop

August 2019

Alleskönner Textkorpus (all-rounder text corpora)

January 2019

SDL Trados Studio 2019, advanced level

November 2018

SDL Trados Studio 2019

June 2018

Machine tools and production technology

May 2018

Translate Better 2018


August 2021

SEO keyword research

April 2021

Understanding technology – translating technology
Mechanical Engineering, part I – IV

March 2021

GDPR: The right to have personal data erased

January 2021

Regex – regular expressions
Part I – IV

Mai 2020

Terminology: a holistic approach

January 2020

Data protection for officials

August 2019

Google Search Console

December 2018

www – tools and know-how for websites

February 2018

Contracts and GTC
Part 2: Contract clauses

January 2018

Contracts and GTC
Part 1: Contracts in general