Technische Übersetzungen | Beglaubigte Übersetzungen

FachübersetzungenTechnik | Recht | Kommunikation

Das Verständnis für technische Zusammenhänge und die Verwendung von korrekter und einheitlicher Terminologie gewährleisten die einwandfreie Übersetzung von Unterlagen im Bereich Technik. Aktuelle Glossare, ein umfangreiches Fachvokabular sowie die enge Zusammenarbeit mit meinen Kunden tragen dabei ganz wesentlich zu einem effizienten und verlustfreien Übersetzungsprozess bei.

Juristische Übersetzungen erfordern neben einer sehr hohen Sprachkompetenz selbstverständlich auch die erforderlichen Rechtskenntnisse. Als studierte Übersetzerin mit Fachgebiet Recht und der Ermächtigung vom Landgericht Hannover kann ich Ihnen diese Qualität bieten. Ich bin berechtigt, alle von mir angefertigten Übersetzungen mit amtlichem Bestätigungsvermerk und Stempel zu versehen.

Sie beabsichtigen, Ihr Unternehmen mehrsprachig zu präsentieren? Ich biete die Übersetzung und Lokalisierung von Websites, Präsentationen und Pressemitteilungen. Dabei setze ich nicht nur meine jahrelange Erfahrung mit der Übersetzung von Texten im Bereich Marketing, sondern auch meine Kenntnisse der Content-Management-Systeme WordPress oder TYPO3 gewinnbringend für Sie ein.

Wovon ich etwas versteheTechnik | Recht | Kommunikation

Power Tools

CNC-Steuerungen

Werkzeugmaschinen

Holzverarbeitende Industrie

Landwirtschaftliche Maschinen

Verträge

Zeugnisse

Gerichtsunterlagen

Handelsregisterauszüge

Personenstandsurkunden

Flyer

Präsentationen

Internetauftritte

Imagebroschüren

Pressemitteilungen

Mehrsprachige KommunikationFachübersetzungen | Beglaubigungen

Die mehrsprachige Dokumentation von technischen Unterlagen gehört für viele Unternehmen heute ganz selbstverständlich zum täglichen Geschäft.

Ich unterstütze Sie dabei und übersetze und technische Handbücher, Produktbeschreibungen, Bedienungsanleitungen u. v. m. in diesem speziellen Bereich. Dazu gehört beispielsweise auch die Lokalisierung von Bedienoberflächen für CNC-Steuerungen.

Darüber hinaus biete ich Korrektorat und Lektorat für die obigen Textsorten an.

Für die amtliche Verwendung müssen übersetzte Dokumente in der Regel beglaubigt werden. Als ermächtigte Übersetzerin für die Gerichte und Notare des Landgerichtsbezirks Hannover bin ich berechtigt, rechtswirksame Übersetzungen Ihrer Urkunden und Dokumente anzufertigen und zu beglaubigen.

Die Beglaubigung ist im gesamten Bundesgebiet gültig.

Zusätzlich bin ich beim Italienischen Generalkonsulat in Hannover akkreditiert, das meine Übersetzungen für die Verwendung in Italien und bei den dortigen Behörden legalisiert.